Перевод "health-care provider" на русский
Произношение health-care provider (хэлскэо провайдо) :
hˈɛlθkˈeə pɹəvˈaɪdə
хэлскэо провайдо транскрипция – 33 результата перевода
¢Ý ¢Ý The Electric City ¢Ý ¢Ý Call poison control if you¡¯re bit by a spider ¢Ý
¢Ý But check that it¡¯s covered by your health care provider! ¢Ý
It reminds me of the orientation video Michael showed on my first day.
ўЭ ўЭ Электрик Сити ўЭ ўЭ Звоните в скорую если вас укусил паук ўЭ ўЭ Но они вам нисколько не помогут!
ўЭ
Напоминает мне ознакомительное видео, которое Майкл показал мне в первый день моей работы здесь.
Скопировать
This unsub is familiar with the procedures at a medical office, right?
Which would suggest some sort of health-care provider, maybe a nurse.
That could explain how she got in and out of the office so quickly. She'd have known the layout of the place.
Субъект знаком с процедурами в медицинском офисе, правильно?
Можно предположить кого-то из медперсонала, например, медсестру.
Это бы объяснило, как она вошла и вышла из офиса так быстро.
Скопировать
I run an "alternative pharmacy."
And that makes me a health care provider.
- Patient information is confidential.
Я заведую "альтернативной аптекой."
Оказываю медицинские услуги.
- Информация о пациентах конфиденциальна.
Скопировать
¢Ý ¢Ý The Electric City ¢Ý ¢Ý Call poison control if you¡¯re bit by a spider ¢Ý
¢Ý But check that it¡¯s covered by your health care provider! ¢Ý
It reminds me of the orientation video Michael showed on my first day.
ўЭ ўЭ Электрик Сити ўЭ ўЭ Звоните в скорую если вас укусил паук ўЭ ўЭ Но они вам нисколько не помогут!
ўЭ
Напоминает мне ознакомительное видео, которое Майкл показал мне в первый день моей работы здесь.
Скопировать
Ninety-one percent of you will spend your entire lives living in Allen County, Ohio.
So unless you wrote down that your dream... was to work for a mid-market health insurance provider...
This is really depressing.
91% из вас потратит всю свою жизнь в Аллен Каунти, штат Огайо.
Итак, если вы не написали, что мечтаете работать агентом по страхованию жизни или занимать низкую должность в доме престарелых, то вы сильно разочаруетесь.
Это очень угнетает.
Скопировать
This unsub is familiar with the procedures at a medical office, right?
Which would suggest some sort of health-care provider, maybe a nurse.
That could explain how she got in and out of the office so quickly. She'd have known the layout of the place.
Субъект знаком с процедурами в медицинском офисе, правильно?
Можно предположить кого-то из медперсонала, например, медсестру.
Это бы объяснило, как она вошла и вышла из офиса так быстро.
Скопировать
I run an "alternative pharmacy."
And that makes me a health care provider.
- Patient information is confidential.
Я заведую "альтернативной аптекой."
Оказываю медицинские услуги.
- Информация о пациентах конфиденциальна.
Скопировать
...if you keep it up like that...you'll be sorry I tell you, fool that I am.
Don't you even care about your health?
No, of course not.
Смейся-смейся, но предупреждаю, если не образумишься - пожалеешь. Пусть я и неуч, но это знаю точно.
Ты что? Совсем не заботишься о своём здоровье.
Учти, так можно и ноги протянуть.
Скопировать
What did this bastard tell you?
Is that all you care about my health?
You make a big jealous scene, but you don't give a damn about me!
Что там тебе ещё наговорил этот ублюдок? Что ещё?
Это ты так о моём здоровье заботишься? !
Устроил мне сцену ревности, но на самом деле тебе на меня наплевать!
Скопировать
Struggle for our future
Thanks, please take care of your health
It is assigned to her to do if there is work
Бор за наше будущее
Спасибо, пожалуйста заботитесь о вашем здоровье
Это назначается ей чтобы сделать если имеется работа
Скопировать
Your Highness, you seem tired.
Please take care of your own health.
Are you being jealous?
Выше высочество, вы выглядите уставшим.
Пожалуйста, заботьтесь о своём здоровье.
Ты становишься ревнивой?
Скопировать
Can't make a TV set or a VCR, what the fuck!
Got no steel industry left, can't educate our young people, can't get health care of our old people,
We can bomb the shit out of your country! Alright?
Не можетм собрать телевизор или ебанный видеомагнитофон!
У нас не осталось металлургической промышленности, мы не можем дать образование молодежи, не можем позаботиться о пожилых, но мы можем забомбардировать к ебеням собачим вашу страну!
Но мы можем забомбардировать к ебеням собачим вашу страну!
Скопировать
The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether.
to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
Скопировать
Let's get it into your head.
This is not England, or the Royal Shakespeare Taxpayer-Pick-Up-The-Tab Health Care System.
Somebody has to pay for this shit.
Кажется, ты не понимаешь меня.
Это не Англия, и не Национальный благотворительный фонд имени Шекспира.
Кто-то должен заплатить за это дерьмо.
Скопировать
What was the gist?
A lighthearted lampoon of mental health care abuse. Ah.
Yes, I did.
О чём он был?
Невинная язвительная сатира на охрану психического здоровья.
Да, я её вырезал.
Скопировать
The government needed revenue to fund the new social programs:
Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for...
Stop!
Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы:
субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Стоп!
Скопировать
What line of work are you in?
– I'm in health care.
– So you know what I'm talking about.
- А ты чем занимаешься?
- Медициной.
Тогда ты понимаешь, о чем я.
Скопировать
It's open to everyone in the region.
We all get free health care.
We work a lot with them.
Тут принимают всех местных жителей.
Бесплатная медицина для всех.
Мы с ними тесно сотрудничаем.
Скопировать
You do that for us?
And that's not all: Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O
And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Ты правда согласен на это?
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
Всё как надо.
Скопировать
I have a Ph.D. in English literature.
know if your listeners were confused and assumed you had advanced training in psychology, theology or health
I don't believe they are confused.
Я имею степень доктора философии, по английской литературе.
Я спросил, по тому что в ваше шоу люди звонят за советом ... и вы изестны как Доктор Якобс на своем шоу и я не знаю точно, были ли ваши слушатели подкупленными или смущенными у вас неплохая подготовка в области психологии, теологии и медицины.
Я не верю, что они смущены.
Скопировать
Uh, welcome to the new Springfield Center for Geriatric Medicine...
You know, health care for the aging is an important priority--
Get to Matlock!
Добро пожаловать в Спрингфилдский центр гериатрической медицины.
Здоровье пожилых людей является приоритетом...
Мэтлока!
Скопировать
You've to take one month's rest or more
You'd take good care of your health
Go to take the medicine from my drugs store
Тебе надо отдохнуть месяц или больше.
Позаботься о своем здоровье.
Сходи за лекарством в мою аптеку.
Скопировать
Well, actually, we gave it all up for a pinball machine in the lounge. - D'oh!
America's health care system is second only to Japan...
Canada, Sweden, Great Britain-- well, all of Europe.
Мы отказались от нее, чтобы нам поставили игральный автомат в холле.
Не волнуйся Мардж система здравоохранения в СшА отстает только от японской... канадской... шведской...
британской и всех европейских.
Скопировать
I'll bring you more.
Take good care of your health.
Beat it, buddy.
Я вам еще привезу...
Береги здоровье.
Подвинься, Гортензия.
Скопировать
- Sad, isn't it?
The cost of health care is going through the roof.
It's bringing rain.
- Жаль, не так ли?
Цены на услуги системы здравоохранения знаете ли, улетают в небо...
И возвращаются оттуда дождём? !
Скопировать
I'll try.
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
ADMINISTRATOR: Of course, of course.
Постараюсь.
Стоимость здравоохранения непомерна высока.
Конечно, конечно.
Скопировать
Introduce folk dancing.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Yes, yes!
Ввести народные танцы.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
Да, да!
Скопировать
I love you.
federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health
It's a shame that...
Я люблю тебя.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше-- мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
Это позор...
Скопировать
Why don't you ask at the factory? Go to the clinic there.
They're supposed to take care of the health of their workers.
Anyway, we have the finest medical care in the world.
Сходи на завод, в поликлинику.
Они же обязаны следить за здоровьем трчдящихся.
У нас, кстати, самое лччшее медицинское обслчживание в мире.
Скопировать
-Yes, yes.
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and
Original work, speacially written for this occasion.
- Да, да.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Оригинальная работа, специально написана для сегодняшнего торжества.
Скопировать
Purchase of medication for the treatment of gunshot wounds must be authorized by the prefecture.
Article 2: Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for
From the prefecture of Algiers:
Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
Префектура Алжира сообщает.
Скопировать
I made you strain yourself, didn't I?
The doctor warned me several months ago that I should take care of my health.
But I thought life would be empty, if I had to give up our pleasures.
Это я вас разволновала.
Доктор предупредил меня несколько месяцев назад, о том, что я должен поберечь здоровье.
Но мне показалось, что жизнь, лишенная удовольствий это пустая жизнь.
Скопировать
How much longer must I take this bitter medicine of yours?
You have to take care of your health.
Oh, what use is this old body?
- Что? Сколько же я буду пить это твое горькое лекарство?
Тебе нужно улучшать здоровье, Баба
Эх, какая польза от здоровья бесполезного человека?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов health-care provider (хэлскэо провайдо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы health-care provider для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлскэо провайдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
